如何進(jìn)行抗疫情涉外翻譯—以北京為例
——集英外文論壇系列講座第58講
主 題:如何進(jìn)行抗疫情涉外翻譯—以北京為例
主講人:陳明明 外交部外語(yǔ)專(zhuān)家,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)
時(shí) 間:2020年10月22日(周四)18:00-20:00
地 點(diǎn):松江校區(qū)明法樓東A201
主持人:宋麗玨副教授 華東政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)
主講人簡(jiǎn)介:
陳明明大使,曾任外交部翻譯室主任,美大司副司長(zhǎng),中國(guó)駐新西蘭、庫(kù)克群島、瑞典大使。八十年代為鄧小平等領(lǐng)導(dǎo)人任口譯。近年擔(dān)任黨的十八大、十九大報(bào)告英文定稿,多年擔(dān)任總理政府工作報(bào)告英文定稿。負(fù)責(zé)習(xí)近平總書(shū)記任職以來(lái)主要對(duì)外演講英文定稿,包括2020年聯(lián)大主要講話(huà)。參加習(xí)近平治國(guó)理政一、三卷英文定稿。參加中華人民共和國(guó)憲法英文版定稿;負(fù)責(zé)香港國(guó)家安全法英文版定稿。參加中國(guó)政府抗疫白皮書(shū)英文版定稿。